基於印度尼西亞共和國眾議院的協議決定頒布:
環境管理的法律::
WITH AGREEMENT THE HOUSE OF REPRESENTATIVES OF THE REPUBLIC OF INDONESIA DECIDES TO ENACT:
The Law Regarding Environmental Management
總則第1章CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
第1條本法中相關定義如下:
Article 1 In this Law what is meant by:
1.環境是所有物質、力量、情境以及生物的統一體,包括人類和他們的行為,影響人類與其他生物的福祉與生命的持續
The environment is the spatial unity of all materials, forces, situations, and living creatures, including humans and their behaviour, which influences the continuance of the life and welfare of humans and other living creatures;
2.環境管理是一項用來維護環境功能綜合的努力的,努力的範圍包括政策規劃、開發、發展、維持、修補,監督和環境控管;
Environmental management is an integrated effort to preserve environmental functions which covers planning policy, exploitation, development, maintenance, reparation, supervision and control of the environment;
3.環境可持續發展是一種努力整合資源有自覺和有計劃性的努力,轉變為確保當代和子孫的承載力、福利和生活品質發展的進程。
Environmentally sustainable development is a conscious and planned effort, which integrates the environment, including resources, into the development process to ensure capability, welfare, and quality of life of present and future generations;
4.一個生態系統由一個產生環境平衡、穩定以及生產力的健全又完整單位所組成之有秩序的環境要素。
An ecosystem is on ordering of an element of the environment which constitutes a whole and complete unit which interacts to produce environmental balance, stability, and productivity;
5.環境功能的維持是一個套裝組件用以保持環境持續地支持和承載能力。
Preservation of environmental functions is a set of efforts to maintain the continued supportive and carrying capacities of the environment;
6. .環境支持力是環境對人類以及其他生物的承載限度。
Environmental supportive capacity is the capacity of the environment to support humans and other living creatures;
7.環境支持力的維持是一組致力於保護環境活力對抗因為改變或因為活動所致的負面衝擊的配套措施,以至於環境可以繼續支持人類和其他生物的生活。
Preservation of environmental support capacity is a set of efforts to protect environmental viability against pressures for change and/or negative impacts that arise because of an activity, so that it can continue to support the life of humans and other living creatures;
8.環境承載力 環境吸收物質、能源,以及/或其他輸入或放入的內容物的所能承受的能力。
Environmental carrying capacity is the capability of the environment to absorb substances, energy, and/or other components that enter or are discharged into it;
9.環境承載力的維持是一組配套措施用致力於保護環境吸收物質能源以及/或其他被釋入環境的成分的承載能力。
Preservation of environmental carrying capacity is a set of efforts to protect the capability of the environment to absorb substances, energy, and/or other components which are discharged into it;
10.資源是由人類資源、自然資源、生物和非生物還有人工資源所組成的環境元素。
Resources are environmental elements that consist of human resources, natural resources, biological as well as non-biological, and artificial resources;
11.環境品質標準是生物、物質、能源或是存在或必須存在和/或者環境中作為環境元素的某資源污染的元素的組成,再某種標準下一系列的的臨界值的限度或標準
Environmental quality standards are the threshold limits or levels of living creatures, substances, energy, or components that exists or must exist and/or pollutanting elements the existence of which in a certain resource as an element of the environment is set at a certain level;
12.環境污染生物、物質、能量的進入或入侵,以及/或是因為人類活動所侵入環境的其他成分,導致依照環境環之分配能力下,環境作用功能的程度低落,導致環境品質下降到某種程度。
Environmental pollution is the entry or the entering into of living creatures, substances, energy, and/or other components into the environment by human activities with the result that its quality decreases to a certain level which causes the environment not to be able to function in accordance with its allocation;
13.環境損害標準臨界值是在可測量的環境物理和/或生化的改變。
Standard environmental damage criteria are threshold limits of physical and/or biological changes in the environment which can be measured;
14.環境破壞是一個使人們直接或間接地使環境的物理和/或物理和/或生化特性的改變的行動,這行動導致環境無法再發揮其支持可持續發展的功能。
Environmental damage is an action which gives rise to direct or indirect changes in the physical and/or biological characteristics of the environment which causes the environment to no longer be able to function to support sustainable development;
15.自然資源保育是確保不可再生的自然資源其穩健的利用的管理,以及經由維護和改進環境的程度和多樣性以確保可再生資源的可持續的能力的管理。
Conservation of natural resources is the management of non-renewable natural resources to ensure their prudent utilization, and renewable resources to ensure their continued availability through maintaining and improving quality levels and diversity;
16.廢棄物是商務和/或活動下的殘渣。
Waste is the residue of a business and/or activity;
17.有害和有毒物質乃是由於其自然狀態或濃縮物質,同時會直接和間接污染和/或損害環境、健康、人類和其他生物生命的延續的所有物質。
Hazardous and toxic material is every matter which due to its nature or concentration, both directly and indirectly, can pollute and/or damage the environment, health, the continuation of human life and of other living creatures;
18.有害和有毒廢棄物是商業和/或活動的殘渣的,含有因其自然狀態和/或濃縮物質和/或數量的有害和/或有毒物質,直接或間接地可以污染和/或破壞環境;和/或危害人類生命和其他生物的環境,健康與延續。
Hazardous and toxic waste is the residue of a business and/or activity that contains hazardous and/or toxic material which due to its nature and/or concentration and/or amount, directly as well as indirectly, can pollute and/or damage the environment, and/or endanger the environment, health, the continuation of human life and of other living creatures;
19.環境爭端是爭
因為產生是由於環境污染或破壞的存在或懷疑的存在結果,所致的兩個或多個當事人(團體)不同的爭論。
An environmental dispute is a disagreement between two or more parties which is arises as a result of the existence of or suspected existence of environmental pollution and/or damage;
20.環境衝擊是由於商業和/或活動對環境造成的改變帶來的影響。
Environmental impact is the influence for change on the environment which is caused by a business and/or an activity;
21.環境影響評估是在決策過程中,對業務和/或活動的執行所必需具有的計劃性業務和/或活動的巨大和顯著影響研究, Environmental impact analysis is a study of large and significant impacts of a planned business and/or activity which is needed in the decision making process regarding business and/or activity implementation;
22.環境組織是一群人在社會中以環境領域的目標和活動,形成自己的意志和願望。
An environmental organization is a group of persons formed of their own volition and desire in the midst of the community, with its objectives and activities in the environmental field;
23.環境審計是由這些負責商業和/或是以合適的法律條件和/或政策和由為企業或是關切的活動黨團負責的標準套裝法案,達成承諾程度的活動,所執行的評估過程。
An environmental audit is an evaluation process performed by those responsible for a business and/or activity to assess the level of compliance with applicable legal conditions and/or policy and standard set by the party responsible for the business and/or activity concerned;
24.個人是個人個體,和/或一群體的個人,和/或法律機構的個人;
A person is an individual person, and/or a group of people, and/or legal body
25..部長是有管理環境之責的部長。
Minister is the Minister who has been given the task of managing the environment.
第2條 Article 2
印尼的環境的範圍,涵蓋以群島展望,履行主權,主權權利和管轄權的印尼國家聯邦的空間、位置。
The scope of the Indonesian environment covers space, the location of the
沒有留言:
張貼留言